Bugünkü Yazarlar Tüm Yazarlar
Hüseyin Movit

Hüseyin Movit

DİKKAT ETSENİZ İYİ OLUR

Metin Uca'nın yanlışları

Metin Uca'nın "Artemis Yunan mitolojisinde değil, Anadolu uygarlıklarında büyük bereket tanrıçasıdır" demesi üzerine açıklama yapmak farz oldu:

Şimdi efendim, Artemis'in kökeni Yunan öncesine dayanır, bu bir vakıadır belki ama Yunan öncesine dayanan bu kökende yatan ve Yunan öncesine dayanan bu kökende yaşayan bir tanrıça değil, dağ ve orman perilerinin sürüsü içinden seçilip "vahşi hayvanların baş kadını" konumuna getirilen biridir ve adı da "Artemis" yerine "Potnia Theron"dur bu vahşi hayvanların baş kadınının. Oysa, Artemis'i "Artemis" yapan özellikler, onun Apollon'un ikiz kardeşi olması ve Zeus'la Leto'nun kızı konusunda bulunmasıdır ki Artemis, kendisini "Artemis" yapan özelliklere Yunan çok tanrıcılığının disiplini çerçevesinde ulaşmıştır.

Az çok mitoloji bilen birine, "Artemis kimdir?" diye bir soru yöneltseniz alacağınız yanıt kesinlikle, "Başında bir hilalle dolaşan tanrıça" olacaktır.

Bahsi geçirilen soruyu yönelttiğimiz o, az çok mitoloji bilen kişilerin hiç biri "Potnia Theron" olduğunu söylemeyecektir sorduğumuz tanrıçanın.

"Artemis kimdir?" sorusunu yönelttiğimiz kişilerden hiçbiri "Vahşi hayvanların baş kadını konumunda bulunur ve adı da 'Potnia Theron"dur demeyeceğine ve Artemis de kendisini "Artemis" yapan özelliklere Yunan çok tanrıcılığı disiplini içinde ulaştığına göre Artemis'in Yunan olmadığını söylemenin ne âlemi vardır ey Metin Uca? (Hüseyin Movit, Suçlular Aramızda/Medyacının El Kitabı, Avcıol Basın Yayın)

***

MÜGECE

"O hazineyi (Hz. Süleyman'ın) nasıl getirtildiğini düşündüğünü biliyorum da şeyyy, şimdi böyle hani Vikiliks falan diyerek sanki hani bu adam böyle aklı yerinde değilmiş havası veriyor ama aslında çok uyanık" (Müge Anlı, atv, 01.04.2019)

Tercümesi: Ben çözemedim.

Nasıl anlarsanız anlayın! 

Müge Anlı, "adam" kelimesinin kullanılmasına pek kızar. O nedenle, teklifimizdir:

- Utanmaz adam (utanmaz kadın)

- Adam ol adam (kadın ol kadın)

- Adam Yazım Kılavuzu (Kadın Yazım Kılavuzu) 

Müge Anlı, atv, 16.06.2015/10.32: "Kazalar geçirilebiliniyor."

Tercümesi: "Kazalar geçirilebiliyor."

Adam etmek:

1. eğitmek, yetiştirmek, topluma yararlı duruma getirmek

2. bir yeri düzene sokmak

3. işe yarar duruma getirmek (TDK)

Müge Anlı'yı mı kıracağız?

Deyim,  bundan sonra "Kadın etmek"

Müge Anlı, "Bütün kardeşler davaya katılmış olmuşlar."

TERCÜMESİ: "Tüm kardeşler davaya müdahil olmuşlar"

Hukuk okumuş sunucu...

Müge Anlı, atv, 26.02.2019/11.22: "Burada bekledikleri dakika 37 dakika."

Tercümesi: Burada bekledikleri süre 37 dakika. 

Kanunun adı: "Kasten adam öldürme suçu"

Böyle ayrımcılık olur mu. Kanun bundan sonra, "Kasten kadın öldürme suçu"dur.

Müge Anlı, "Adam" kelimesinin ilk anlamından (insan) haberi yok!

Ayrıca âdemoğlu"nun anlamının "insan" olduğundan da. 

Müge Anlı,  atv, 12.03.2019/10.06: "Oraya bir canlı gömülmüş."

Tercümesi: Oraya bir ceset gömülmüş.

Fenomen, canlı kelimesinin anlamını bilmiyor.

Canlı: 1)Kendisinde can bulunan, canı olan, yaşayan. 2) Henüz ölmemiş durumda olan.

Gömülen kişinin cesedi parçalara ayrılmış ne gam 

YORUMLAR
YORUM YAZ
UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.
Yazarın Diğer Yazıları